อักษรรัญชนา
อักษรรัญชนา (रंजना, Rañjanā) หรือกูติลา หรือลันต์ซา (Lantsa) เป็นระบบการเขียนอักษรสระประกอบที่พัฒนาขึ้นในคริสต์ศตวรรษที่ 11ชาวเนวาร์ ผู้อยู่อาศัยดั้งเดิมในหุบเขากาฐมาณฑุ ได้ใช้เขียนภาษาสันสกฤตและภาษาเนวาร์ในพื้นที่เนปาลถึงทิเบตจนกระทั่งกลางคริสต์ศตวรรษที่ 20 ปัจจุบันยังใช้เขียนในวัดพุทธในประเทศจีน โดยเฉพาะในพื้นที่ศาสนาพุทธแบบทิเบตภายในเขตปกครองตนเองทิเบต มณฑลเสฉวน, มณฑลยูนนาน, มณฑลชิงไห่ และมณฑลกานซู่; ประเทศมองโกเลีย และประเทศญี่ปุ่น ปกติเขียนจากซ้ายไปขวา แต่รูปแบบ Kutakshar เขียนจากบนลงล่าง อักษรนี้ยังเป็นอักษรวิจิตรมาตรฐานสำหรับเนปาล
| อักษรรัญชนา | |
|---|---|
![]() 'Ranjana Lipi' ในอักษรรัญชนา | |
| ชนิด | |
ช่วงยุค | ป. ค.ศ. 1100–ปัจจุบัน |
| ทิศทาง | ซ้ายไปขวา |
| ภูมิภาค | เนปาลและอินเดีย |
| ภาษาพูด | ภาษาเนวาร์ สันสกฤต ทิเบต |
| อักษรที่เกี่ยวข้อง | |
ระบบแม่ | |
ระบบลูก | สวยัมภู |
ระบบพี่น้อง | ปรัจลิต ภูชิโมล |
| ISO 15924 | |
| ISO 15924 | Ranj (303), Ranjana |
ประวัติ
อักษรรัญชนาเป็นอักษรตระกูลพราหมีที่พัฒนาขึ้นในช่วง ค.ศ. 1100 ใช้งานกันในประเทศเนปาล โดยชาวเนวาร์ยังคงใช้อักษรนี้เพื่อเขียนภาษาเนวาร์ในเนปาล และยังใช้งานในอารามมหายานและวัชรยานส่วนใหญ่อีกด้วย เป็นหนึ่งในอักษรของเนปาลร่วมกับอักษรปรัจลิต ชุดพระสูตรปรัชญาปารมิตาที่เขียนด้วยหมึกสีทองโดยภิกษุอานนท์แห่ง Kapitanagar และมีอายุย้อนไปถึงปีเนปาลสมวัต 345 (ค.ศ. 1215) เป็นตัวอย่างแรก ๆ ของอักษรนี้
หลังไม่ได้ใช้งานมานานในช่วงกลางคริสต์ศตวรรษที่ 20 อักษรชนิดนี้ก็ได้รับความนิยมเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ในปัจจุบัน หน่วยงานปกครองส่วนท้องถิ่นหลายแห่งใช้อักษรนี้ โครงการเนปาล-เยอรมนีกำลังพยายามอนุรักษ์เอกสารตัวเขียนอักษรัญชนา
ชุดตัวอักษร
สระ
a अ | aḥ अः | ā आ | āḥ आः | i इ | ī ई | u उ | ū ऊ | ṛ ऋ | ṝ ॠ | |
ḷ ऌ | ḹ ॡ | e ए | ai ऐ | o ओ | au औ | ã अँ | aṃ अं | ay अय् | āy आय् | ey एय् |
พยัญชนะ
k क | kh ख | g ग | gh घ | ṅ ङ |
c च | ch छ | j ज | jh झ | ñ ञ |
ṭ ट | ṭh ठ | ḍ ड | ḍh ढ | ṇ ण |
t त | th थ | d द | dh ध | n न |
p प | ph फ | b ब | bh भ | m म |
y य | r र | l ल | v व | |
ś श | ṣ ष | s स | h ह |
kṣ क्ष | tr त्र | jñ ज्ञ |
เครื่องหมายเสริมสัทอักษรสระ
- เครื่องหมายเสริมสัทอักษรสระสำหรับอักษรรัญชนะ 'ग'.
- เครื่องหมายเสริมสัทอักษรสระสำหรับอักษรรัญชนะ 'ब'.
- เครื่องหมายเสริมสัทอักษรสระสำหรับอักษรรัญชนะ 'क'.
รูปร่างเครื่องหมายรวมเสียงที่แสดงถึงสระ आ ā, ए e, ऐ ai/ē,ओ o และ औ au/ō ในอักษรรัญชนามีรูปแบบที่แตกต่างกันเมื่อรวมกับพยัญชนะแปดตัว ได้แก่ ख kha, ग ga, n ञ nya, ठ ṭha ण ṇa, थ tha, ध dha หรือ श sha หรือในกรณีที่ตัวใดตัวหนึ่งเป็นพยัญชนะตัวแรกในชุดเสียง (นอกจากนี้ เครื่องหมายแนวตั้งที่แสดงเสียง आ ā หรือ ī อาจมีรูปสั้นกว่าเมื่อรวมกับพยัญชนะ क ka, ज्ञ ja หรือ ठ ṭha)
ตัวเลข
0 ० | 1 १ | 2 २ | 3 ३ | 4 ४ | 5 ५ | 6 ६ | 7 ७ | 8 ८ | 9 ९ |
การใช้งาน
-
'โอม' ในอักษรรัญชนา -
พยางค์"โอม"แบบรัญชนาขนาบข้างเครื่องมือของจาตุมหาราชิกา วัดจิ้นอาน เซี่ยงไฮ้ ประเทศจีน -
เอกสารตัวเขียนสันสกฤตในอักษรรัญชนา ปรัชญาปารมิตา อินเดีย คริสต์ศตวรรษที่ 12 -
ป้ายถนนในกาฐมาณฑุในอักษรรัญชนา, เทวนาครี และภาษาอังกฤษ -
มนตร์ที่เขียนด้วยอักษรรัญชนาบนเพดานของวัดแห่งหนึ่งในเทียนจิน ประเทศจีน
ในเนปาล
ชุมชนชาวเนวาร์ในกาฐมาณฑุใช้อักษรรัญชนาสำหรับการพิมพ์คัมภีร์และวรรณกรรมทางพุทธศาสนา ปัจจุบันอักษรนี้ยังใช้ในประเทศเนปาลสำหรับการพิมพ์เอกสารพิเศษภาษาเนวาร์ (การ์ดเชิญงานแต่งงาน ใบประกาศนียบัตร ฯลฯ) และสำหรับชื่อหนังสือภาษาเนวาร์อีกด้วย ในศาสนาพุทธมหายานและวัชรยาน อักษรนี้นิยมใช้เขียนมนตร์หลายแบบ เช่นมนตร์"โอม มณี ปัทเม หูม"ของพระอวโลกิเตศวร มนตร์พระนางตารา: "โอํ ตาเร ตุตฺตาเร ตุเร สฺวาหา" และมนตร์พระมัญชุศรีโพธิสัตว์: "Om a ra pa ca na dhi" อักษรนี้ยังใช้ในคัมภีร์ฮินดูด้วย
เอเชียตะวันออก
ในศาสนาพุทธแบบจีนและพุทธเอเชียตะวันออกอื่น ๆ อักษรมาตรฐานสำหรับมนตร์และธารณีไม่ใช่อักษรรัญชนา แต่เป็นอักษรสิทธัมก่อนหน้าที่แพร่หลายในประเทศจีนสมัยราชวงศ์ถัง อย่างไรก็ตาม ในจีนสมัยจักรวรรดิตอนปลาย อิทธิพลของศาสนาพุทธแบบทิเบตทำให้อักษรรัญชนากลายเป็นที่นิยมเช่นกัน และทำให้อักษรนี้ยังพบได้ทั่วเอเชียตะวันออก แต่ไม่ได้พบมากเท่าอักษรสิทธัม ในประเทศเวียดนาม อักษรรัญชนามักใช้ในพิธีกรรมทางพุทธศาสนา โดยเฉพาะอย่างยิ่งโดยพระสงฆ์ในภาคกลาง เช่น เว้ เครื่องรางของขลังมักทำขึ้นจากมนตร์รัญชนาที่อ่านว่า "โอม มณี ปัทเม หูม" หรือ "Om cale cule cundi svaha" ซึ่งเป็นมนตร์ของพระจุนทีโพธิสัตว์ อักษรรัญชนายังถูกหมอผีเวียดนามนำมาใช้ในเครื่องรางของขลัง เช่น Lỗ Ban phái นิกายเต๋าที่มาจากประเทศจีน ตั้งชื่อตามหลู่ ปาน เทพเจ้าผู้คุ้มครองช่างไม้
ในทิเบต
เมื่อมีการนำเข้าอักษรรัญชนาสู่ทิเบต มีการเรียกอักษรนี้เป็น Lantsa (ทิเบต: ལཉྫ་) ซึ่งเป็นรูปถอดความจากศัพท์สันสกฤต (สันสกฤต: लञ्ज) หรือ Lañja (ซึ่งหมายถึง 'หาง' หรือ 'เท้า')
ยูนิโคด
บล็อกยูนิโคดสำหรับอักษรนี้เสนอครั้งแรกใน ค.ศ. 2009 โดย Michael Everson อัปเดตในเดือนธันวาคม ค.ศ. 2013 และแก้ไขล่าสุดพร้อมรายละเอียดเพิ่มเติมในเดือนมกราคม ค.ศ. 2023 โดย Anshuman Pandey
ภาพ
-
วัดนิกายญิงมาที่มีการประดับอักษรรัญชนาแบบ Lantsa -
มนตร์วัชรคุรุในอักษรรัญชนาแบบ Lantsa และอักษรทิเบต -
มนตร์พระนางตาราในอักษรรัญชนาแบบ Lantsa และอักษรทิเบต -
บัตรเชิญ -
หนังสือพิมพ์ Sandhya Times daily -
ป้ายสำนักงานมหานครกาฐมาณฑุในอักษรรัญชนา (แถวที่สอง)
อ้างอิง
- Masica, Colin (1993). The Indo-Aryan languages. p. 143.
- Omniglot[แหล่งข้อมูลที่ตีพิมพ์เอง?]
- Jwajalapa[แหล่งข้อมูลที่ตีพิมพ์เอง?]เก็บถาวร 2007-03-10 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- Folk tales from the Himalayan kingdom of Nepal: Black rice and other stories, p.47, Kesar Lall, Ratna Pustak Bhandar
- Nepalese Inscriptions in the Rubin Collection
- Nagarjuna Institute: Buddhist Sites of Nepal – Hiraynavarna Mahavihara
- Ranjana Script[แหล่งข้อมูลที่ตีพิมพ์เอง?]
- Shakya, Robison (2002). Alphabet of the Nepalese Script:Nepāla lipi varṇamālā. Nakabahila Lalitpur: Motirāj Śhākya, Thayakalaya. p. 23. ISBN 9993334367.
- Michael Everson (May 4, 2009). "Preliminary proposal for encoding the Rañjana script in the SMP of the UCS" (PDF). n3649.
- Min Bahadur Shakya. "Preservation of Sanskrit Buddhist Manuscripts in the Kathmandu Valley: Its importance and future" (PDF).
- "Teachings of the Buddha".[แหล่งข้อมูลที่ตีพิมพ์เอง?]
- "Dharma Haven".[แหล่งข้อมูลที่ตีพิมพ์เอง?]
- "Ranjana font". คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2009-02-23. สืบค้นเมื่อ 2019-07-10.
{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (ลิงก์)[แหล่งข้อมูลที่ตีพิมพ์เอง?] - "Asian art".
- Chattopadhayaya, Alaka (1999). Atisa and Tibet: Life and Works of Dipamkara Srijnana: p. 201
- Jiang, Wu (2008). Enlightenment in Dispute: The Reinvention of Chan Buddhism in Seventeenth-Century China: p. 146
- "Ma Phương :: Tinh Hoa Đông Phương". maphuong.com. สืบค้นเมื่อ 2021-08-24.
- "lany+dza". Dharma Dictionary. Tsadra Foundation. สืบค้นเมื่อ 2022-03-19.
- Dev Dass Manandhar, Samir Karmacharya and Bishnu Chitrakar (December 31, 2013). "Preliminary proposal to Encode Ranjana Script in ISO/IEC 10646" (PDF).
- Anshuman Pandey (January 5, 2023). "Preliminary proposal to encode Ranjana in Unicode" (PDF).
แหล่งข้อมูลอื่น
- Download Ranjana Newari Regular Font
- Everson, Michael (2009). "Preliminary proposal for encoding the Rañjana script in the SMP of the UCS" (PDF). n3649. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2023-03-06. สืบค้นเมื่อ 2021-02-11.
- Everson, Michael (2009). "Roadmapping the scripts of Nepal" (PDF). n3692. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2023-01-17. สืบค้นเมื่อ 2021-02-11.
- Fynn, Christopher John. Ranjana (Lantsa) script
- Pandey, Anshuman (2016). "Towards an encoding for the Ranjana and Lantsa scripts" (PDF). L2/L2016/16015.
- อักษรรัญชนาใน Omniglot
- Ranjana script
- Saerji. (2009). Rañjanā script: Akṣara List of the Manuscript of Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā (ca. the 11–12th Centuries). Research Institute of Sanskrit Manuscripts & Buddhist Literature, Peking University.
วิกิพีเดีย, วิกิ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, มือถือ, โทรศัพท์, แอนดรอยด์, ไอโอเอส, แอปเปิ้ล, สมาร์ทโฟน, พีซี, เว็บ, คอมพิวเตอร์, ข้อมูลเกี่ยวกับ อักษรรัญชนา, อักษรรัญชนา คืออะไร? อักษรรัญชนา หมายความว่าอะไร?

















































































ฝากคำตอบ
ต้องการเข้าร่วมการสนทนาหรือไม่?คุณสามารถร่วมเขียนได้!